WCAG & BFSG · WCAG-Referenz: Verständlich

WCAG 3.1.2: Sprache von Teilen

Wechselt die Sprache innerhalb einer Seite – ein englisches Zitat im deutschen Text, eine französische Produktbeschreibung –, muss der fremdsprachige Abschnitt sein eigenes lang-Attribut tragen. Ausgenommen sind Eigennamen, technische Fachbegriffe und Wörter, die in die Umgebungssprache eingebürgert sind. (Englisch: Language of Parts.)

Stufe Prinzip Teil der WCAG seit Rechtlich verbindlich?
AA Verständlich 2.0 (2008) Ja – über EN 301 549 in BFSG & BITV

Was verlangt das Kriterium?

Der Screenreader schaltet beim lang-Wechsel die Aussprache um: Das englische Zitat klingt dann nach Englisch statt nach eingedeutschtem Buchstabensalat. Kennzeichnungspflichtig sind Passagen und Sätze in anderer Sprache; nicht kennzeichnen musst du:

  • Eigennamen („John Smith“, Produktnamen),
  • Fachbegriffe („Responsive Design“, „Screenreader“),
  • eingebürgerte Wörter („Team“, „Interview“, „Cookie“).

Faustregel: Würde ein deutsches Wörterbuch das Wort führen (oder führt es der Duden bereits), braucht es kein eigenes lang.

Wen betrifft es besonders?

Screenreader-Nutzer, die mehrsprachige Inhalte hören, und Braille-Leser (die Kurzschrift- Übersetzung ist sprachspezifisch). Praktisch relevant überall dort, wo Zitate, Testimonials, Literaturangaben oder mehrsprachige Angebote vorkommen.

Richtig & falsch im Code

<!-- Falsch: englisches Zitat ohne Kennzeichnung -->
<blockquote>
  <p>The power of the Web is in its universality.</p>
</blockquote>

<!-- Richtig: lang am umschließenden Element -->
<blockquote lang="en">
  <p>The power of the Web is in its universality.</p>
  <footer>— Tim Berners-Lee</footer>
</blockquote>

<!-- Richtig: einzelne fremdsprachige Wendung inline -->
<p>Das Motto der Konferenz lautete <span lang="fr">Liberté toujours</span>.</p>

<!-- Kein lang nötig: eingebürgerter Fachbegriff -->
<p>Wir testen das Layout responsive.</p>

Wie Zitate insgesamt sauber ausgezeichnet werden, steht unter blockquote, q & cite.

So testest du es

  1. Inhalte nach fremdsprachigen Passagen durchsuchen (Zitate, Testimonials, Sprachversionen-Teaser, AGB-Einschübe).
  2. Prüfen, ob das umschließende Element ein passendes lang trägt.
  3. Hör-Probe: Mit NVDA über die Passage – wechselt die Aussprache hörbar?

Verwandte Themen

Gratis E-Book PDF Das Praxishandbuch

Kostenloses E-Book

Das Praxishandbuch für sauberes, zugängliches Web

Alles rund um semantisches HTML, Barrierefreiheit, WCAG & BFSG, GEO und SEO — praxisnah und am echten Code. In mehreren Feedbackschleifen von Leserinnen und Lesern verbessert.

  • 3.000+ Downloads
  • 7. Auflage
  • 37 Seiten
  • PDF

Kein Spam. Abmeldung jederzeit mit einem Klick möglich.